Mostrar/ocultar el resto de la biblioteca

Rerum senilium (XVII, iii)

Por favor, seleccione un libro
Castigos y doctrinas que un sabio daba a sus hijas Anónimo

Notas

{Rerum senilium (XVII, iii) = De Griseldis = De insigni obedientia et fide uxoris. Bernat Metge y el Decameron} Se trata de la versión latina que Petrarca hizo de Decameron X, 10. Bernat Metge la tradujo al catalán para Isabel de Guimerà en 1388. Ha de relacionarse con la versión francesa de Philippe de Mézières (1387). Bernat Metge fue el más temprano y el mejor conocedor de Petrarca documentado entre finales del siglo xiv y principios del xv. Además de su traducción de esta famosa epístola es preciso tener en cuenta la sustancial proliferación de pasajes petrarquescos en sus obras, en especial en Lo somni, pero también en la Apologia o en el Llibre de fortuna e prudència.

De la versión de Metge procede, y no del texto de Boccaccio, la traducción de este episodio en el romanceamiento anónimo del Decameron al catalán de 1429. Dicho episodio se encontrará también, naturalmente, en la traducción anónima castellana Las C novelas de Juan Bocacio (1496), que se considera tomada de la versión francesa de la Griseldis de Petrarca. Existe, además, una adaptación anónima al castellano, fechada entre 1450 y 1470, del De Griseldis, conocida como Castigos y doctrinas que un sabio daba a su hija.

Anónimo, Castigos y doctrinas que un sabio daba a sus hijas

 

Testimonio: San Lorenzo de El Escorial, ms. a-IV-5.

Edición: Knust, Hermann, Dos obras didácticas y dos leyendas sacadas de manuscritos de la Biblioteca del Escorial, Madrid: Sociedad de Bibliófilos Españoles, 1878, p. 249-293. ¶ Lacarra, María Jesús, Cuento y novela corta en España, I. Edad Media, Barcelona: Crítica, 1999, p. 402-407.

 

Bibliografía: Bourland, Caroline B., «Boccaccio and the Decameron in Castilian and Catalan Literature», Revue Hispanique, 12 (1905), p. 1-232. ¶ Cano Ballesta, Juan, «Castigos y doctrinas que un sabio dava a sus hijas: un texto del siglo xv sobre educación femenina», en Actas del X Congreso Internacional de la Asociación Internacional de Hispanistas (Barcelona, 21-26 de agosto de 1989), ed. Antonio Vilanova, Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1992, 1, p. 139-150. ¶ Bollo-Panadero, María Dolores, «Castigos y doctrinas que un sabio dava a sus hijas: una tercera vía de representación literaria de la mujer en el siglo xv», Memorabilia. Boletín de Literatura Sapiencial, 16 (2014), p. 61-73.

Ejemplares

  • San Lorenzo de El Escorial, ms. a-IV-5

Bibliografía

Otra bibliografía citada

Bollo-Panadero 2014; Bourland 1905; Cano Ballesta 1992; Knust 1878; Lacarra 1999

Cita

En Anónimo, Rerum senilium (XVII, iii), en Biblioteca Petrarca [<https://bibliotecapetrarca.usal.es/libro/rerum-senilium-xvii-iii-1> Consulta: 11 oct. 2024].

Datos documentales y bibliográficos

  • Lenguaje(s)Castellano
  • Categoríaspetrarchesca; latina