Show/hide the rest of the library

Vita

Please select a book
La vida de miçer Francisco Petrarca Leonardo Bruni; Anónimo

Notes

 

Edición: Mazzochi, Giuseppe y Paolo Pintacuda, «La versione castigliana quattrocentesca delle Vite di Dante e del Petrarca di Leonardo Bruni», Rapporti e scambi tra Umanesimo italiano ed Umanesimo europeo, Luisa Rotondi Secchi Tarugi, ed., Florencia, Nuovi Orizzonti, 2001, p. 439-489. ¶ Borsari, Elisa, Vidas paralelas de Leonardo Bruni. Traducciones castellanas medievales, San Millán de la Cogolla: Cilengua, 2013. ¶ Valero Moreno, Juan Miguel, Leonardo Bruni. Vida de Petrarca, Biblioteca Petrarca.

Bibliografía: Bartoli, Lorenzo, «La versione castigliana delle Vite di Dante e del Petrarca e la Controversia Alphonsiana: osservazioni filologiche sui rapporti fra Bruni e la Spagna in epoca conciliare», en La Traduzione della Letteratura Italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo: dalla filologia all’informatica, ed. María de las Nieves Muñiz Muñiz, con la colaboración de Ursula Bedogni y Laura Calvo Valdivielso, Florencia: Franco Cesati Editore, 2007, p. 175-181. ¶ Borsari, Elisa, «La traducción anónima de La vida de miçer Francisco Petrarca, de Leonardo Bruni, ms. 10171 de la Biblioteca Nacional de España», Revista de Literatura Medieval, 23 (2011), p. 13-26.

 

Typobibliographical Description

Edición: Mazzochi, Giuseppe y Paolo Pintacuda, «La versione castigliana quattrocentesca delle Vite di Dante e del Petrarca di Leonardo Bruni», Rapporti e scambi tra Umanesimo italiano ed Umanesimo europeo, Luisa Rotondi Secchi Tarugi, ed., Florencia, Nuovi Orizzonti, 2001, p. 439-489. ¶ Borsari, Elisa, Vidas paralelas de Leonardo Bruni. Traducciones castellanas medievales, San Millán de la Cogolla: Cilengua, 2013. ¶ Valero Moreno, Juan Miguel, Leonardo Bruni. Vida de Petrarca, Biblioteca Petrarca.

Bibliografía: Bartoli, Lorenzo, «La versione castigliana delle Vite di Dante e del Petrarca e la Controversia Alphonsiana: osservazioni filologiche sui rapporti fra Bruni e la Spagna in epoca conciliare», en La Traduzione della Letteratura Italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo: dalla filologia all’informatica, ed. María de las Nieves Muñiz Muñiz, con la colaboración de Ursula Bedogni y Laura Calvo Valdivielso, Florencia: Franco Cesati Editore, 2007, p. 175-181. ¶ Borsari, Elisa, «La traducción anónima de La vida de miçer Francisco Petrarca, de Leonardo Bruni, ms. 10171 de la Biblioteca Nacional de España», Revista de Literatura Medieval, 23 (2011), p. 13-26.

Copies

Madrid, BNE, ms. 10171, fols. 49r-61r.

Bibliography

Further bibliography cited

Bartoli 2007; Borsari 2011

Citation

In Leonardo Bruni, Anónimo, Vita, in Petrarca Library [<https://bibliotecapetrarca.usal.es/en/book/vita> Requested: Jul 15, 2026].

Documentary and bibliographic data

  • InBNE [Biblioteca Nacional de España]
  • Language(s)Castellano
  • Subjectspetrarchesca; vernacula