Documents
-
SARMATI 2009
Sarmati, Elisabetta, Naufragi e tempeste d'amore: storia di una metafora nella Spagna dei Secoli d'Oro, Roma: Carocci, 2009.
-
Valero Moreno 2009
Valero Moreno, Juan Miguel, «Sotto le stelle del Petrarca. Vidas cruzadas», Revista de Filología Española, 89.2 (2009), p. 329-348.
-
Cabré 2008
Cabré, Lluís, «Un lugar de Petrarca, de Ausiàs March (101) a Fernando de Herrera», en La fractura historiográfica: las investigaciones de Edad Media y Renacimiento desde el tercer milenio, dir. Javier San José Lera, ed. Francisco Javier Burguillo y Laura Mier, Salamanca: SEMYR, 2008, p. 519-531.
-
Francalanci 2008
Francalanci, Leonardo, «La traduzione catalana del commento di Bernardo Ilicino ai Triumphi del Petrarca: alcune novità a proposito del modello italiano», Quaderns d’Italià, 13 (2008), p. 113-126.
-
Francalanci 2008 1
Francalanci, Leonardo, «Il commento di Bernardo Ilicino ai Triumphi del Petrarca e la sua dimensione europea: il caso catalano», en La Catalogna in Europa, l’Europa in Catalogna: transiti, passaggi, traduzioni. IX Congresso Internazionale dell’Associazione Italiana di Studi Catalani (Venezia, 14-16 febbraio 2008), ed. Costanzo Di Girolamo, Paolo Di Luca, Oriana Scarpati, Nápoles: Associazione Italiana di Studi Catalani - Edizioni dell’Orso, 2008 (edición en línea).
-
López Suárez 2008
López Suárez, Mercedes, Tradición petrarquista y manierismo hispánico: de las antologías a Luis Martín de la Plaza, Málaga: Universidad de Málaga, 2008.
-
Baldissera 2007
Baldissera, Andrea, «Petrarca ispanizzato: le Invectivas o reprehensiones contra el médico di Hernando de Talavera», Revista de Poética Medieval, 18 (2007), p. 53-73.
-
Bartoli 2007
Bartoli, Lorenzo, «La versione castigliana delle Vite di Dante e del Petrarca e la Controversia Alphonsiana: osservazioni filologiche sui rapporti fra Bruni e la Spagna in epoca conciliare», en La Traduzione della Letteratura Italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo: dalla filologia all’informatica, ed. María de las Nieves Muñiz Muñiz, con la colaboración de Ursula Bedogni y Laura Calvo Valdivielso, Florencia: Franco Cesati Editore, 2007, p. 175-181.
-
Calvo Valdivieso 2007
Calvo Valdivielso, Laura, «Las versiones catalana y castellana de la Institutio regia de Petrarca (Familiaris XII, 2): Apuntes críticos en torno a un episodio del humanismo petrarquista en España», en La Traduzione della Letteratura Italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo: dalla filologia all’informatica, ed. María de las Nieves Muñiz Muñiz, con la colaboración de Ursula Bedogni y Laura Calvo Valdivielso, Florencia: Franco Cesati Editore, 2007, p. 157-174.
-
Canals Piñas 2007
Canals Piñas, Jordi, «Tres traductores quinientistas frente al Canzoniere de Petrarca: Usque, Garcés, Trenado de Ayllón», en La Traduzione della Letteratura Italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo: dalla filologia all’informatica, ed. María de las Nieves Muñiz Muñiz, con la colaboración de Ursula Bedogni y Laura Calvo Valdivielso, Florencia: Franco Cesati Editore, 2007, p. 361-372.